Viaggio introduttivo alla traduzione audiovisiva


Durante il webinar, che si svolgerà in due incontri, vedremo una panoramica del mercato della traduzione audiovisiva concentrandoci durante la prima giornata sul mercato della traduzione per il doppiaggio e per il voice over e simil sinch e durante la seconda giornata sul mercato della sottotitolazione. Vedremo quali sono i prodotti che un traduttore audiovisivo si trova ad affrontare sia nell’ambito del doppiaggio che della sottotitolazione. Entrambi gli incontri culmineranno in un breve laboratorio che consentirà ai partecipanti di fare esperienza diretta e applicare quelli che sono i fondamenti base della traduzione audiovisiva.


Fabiana Ribero Scali


Fabiana Ribero Scali, traduttrice audiovisiva, gestisce Text dal 1986, insegna traduzione audiovisiva dal 1993, anno in cui per la prima volta ha tenuto dei corsi intensivi di traduzione per i media in Inghilterra. Dal 2000 insegna traduzione audiovisiva anche in Italia, alla Laurea Magistrale in traduzione presso la Civica Scuola per Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano, presso la quale lei stessa si è formata. Da settembre 2019 tiene una Summer School in traduzione audiovisiva in collaborazione con la Fondazione Unicampus San Pellegrino.