Il corso ha una durata di 13 settimane, da ottobre a febbraio, con frequenza di 8 ore settimanali (venerdì pomeriggio e sabato mattina).
Ogni corsista può frequentare il laboratorio di inglese e di un’altra lingua a scelta tra francese, spagnolo, tedesco, russo, portoghese.
In alternativa, è possibile frequentare un solo laboratorio di traduzione.

I docenti dei laboratori sono traduttori professionisti come Sandra Biondo, Emanuelle Caillat, Ilide Carmignani, Adelaide Cioni, Matteo Colombo, Giuseppe Ghini, Giovanni Giri e Anna Mioni. Il corso prevede inoltre seminari riguardanti la traduzione, la letteratura e l’editoria tenuti da Stefano Arduini, Daniele Brolli, Franca Cavagnoli, Riccardo Duranti, Yasmina Melaouah, Angelo Molica Franco, Franco Nasi, Alessandra Roccato, Davide Rondoni, Giovanna Scocchera. Il corso è un’occasione per iniziare a costruire il proprio percorso professionale.
Grazie alla collaborazione con numerose case editrici italiane, gli studenti hanno l’opportunità di firmare il loro primo contratto di traduzione.

Per la struttura seminariale dei laboratori di traduzione e per offrire un rapporto diretto con i docenti e le case editrici, il corso è a numero chiuso.
Per l’ammissione è necessario sostenere un esame di ammissione e presentare il proprio curriculum di studi.
Il test, della durata di tre ore, consiste in una traduzione dalla lingua straniera scelta verso l’italiano.

Il corso si svolge il venerdì dalle 15.15 alle 19.30 e il sabato dalle 8.45 alle 13.00 presso la sede della Fondazione Universitaria San Pellegrino (via Massimo d’Azeglio 8, ingresso via Platani 86, Misano Adriatico – 47843, Rimini)

Il corso di perfezionamento "Tradurre la letteratura" è organizzato dalla Scuola Superiore per Mediatori Linguistici San Pellegrino.